和安德烈的还有能听出差距的
不如不改
我听到了一个未来歌唱家的风范。
歌词大意是什么求指教
感谢王晰 是王晰老师让我发现这首歌 其次这首歌演绎的真的很棒 开头直接定调 让人感觉身在舞厅喝着红酒 在灯光微醺的夜晚独自陶醉 独具特色的嗓音注入灵魂 但仔细听却会发现这首歌处处体现了什么叫艺术 什么叫音乐 开场就选西班牙语歌而且很深情 真的听不腻 处处都是情 处处都是素养 王晰老师这首歌是当之无愧的第一名 意境感和令人沉醉的男低音
听这首歌感觉自己就在法国餐厅一样 喝着红酒 满是起舞的人 再加上王晰独特的嗓音 爱上了就很难戒掉了
王晰的声音是真的爱,但这首歌还是最爱安德烈波切版的
晰哥是男低音,很迷人的男低音//@1577718300:说实话,就天赋来说,歌手上没有一个比他好的,男低音全世界都屈指可数
不如小野
女儿睡着了,把王晰的这个版本当摇篮曲。。难道我是希望她20几年后能找到一个有着这么性感音色的男神吗?!。。是的。
emmm...西语发音并不标准 t的发音全程都是错的 有r的不用颤音啊 不可否认 声音很令人沉醉
表白英年早婚的王晰哥哥_(:з」∠)_
首先,写这首歌的作者是墨西哥人Consuelo Velázquez,最开始的歌词就是西班牙语,后来被翻译成了各国语言,传唱度很高,翻唱的人也数不胜数。据维基的介绍,第一次被收录在西班牙歌手Emilio Tuero的唱片里,后来被很多出名的人唱了,所以才有了不同的版本,比如披头士,以及评论里提到的波切利,但他并不是这首歌的原唱,只能说是这个翻唱版本的原唱者,而且他其实是意大利人,他唱的是带着一些意大利语式的西语版,而王晰应该就是翻唱他的版本,所以发音也是模仿波切利的,这才会存在口音有点不太像西语的情况,可以去听波切利原版,很多发音都是意大利语式的发西语单词的音。另外安利一个翻唱版本是我最喜欢的,来自佛得角的“赤脚歌后”Cesária Évora,真的是很迷人的一位Diva
吻我,深深地吻我吧 就好像今晚是最后一夜 吻我,深深地吻我吧 我好怕今夜之后 就会失去你 吻我,深深地吻我吧 就好像今晚是最后一夜 吻我,深深地吻我吧 我好怕今夜之后 就会失去你 我想很近很近地感觉你 我想面对着你 看着你 在你的眼睛里看到我自己 想想看也许明天 我就已经远远地 远远地离开了你 吻我,深深地吻我吧